こんにちは 英検CPE合格を目指す私が皆さまにディズニー音楽の英語歌詞と和訳、カタカナ読みをまとめつつ、さらにディズニー音楽の魅力を全力で伝えるシリーズはじめます。
『ナイトメアー・ビフォア・クリスマス』のWhat’s This?(邦題:クリスマスって何だ?)
英語歌詞と和訳、カタカナ読みはもちろん。ちょっとした英語のポイント集や曲の感想などなど、勝手気ままにまとめてます。youtube動画も紹介してますので音楽流しながら読んでもらえると嬉しいです。
いっぱい聞いて口ずさめる様になれれば最高ですね。
Enjoy the world of Disney through music!
↓ ↓ディズニー音楽学習シリーズラインアップ↓ ↓
What’s This?(邦題:クリスマスって何だ?)
さて、『ナイトメア―・ビフォア・クリスマス』の「What’s This?(クリスマスって何だ?)」のYouTubeです。
YouTubeのディズニーチャンネルですが、400万人を超えてきましたね。世界中からたくせんのコメントが寄せられてます。英語だらけ。コメントみてるだけでも英語や文化の勉強になりますね。
欧米の方が見れば、懐かしいことこの上ないでしょう。そんなクリスマスの画像と曲をYouTubeの動画でどうぞ。
日本語の歌詞を見ながら聴いてみましょう
続いて、日本語の歌詞をみながら「What’s This?」の曲を聞いてみましょう!歌われている意味を知りながら音楽を体に通すような感覚が大切ですよ。主人公がクリスマスに驚いた様子が目に浮かぶようですね。
PDFも用意しましたので、必要であれば印刷して聴いてください。↓ ↓ ↓
何だ、これ?何だ、これ?
周りが色にあふれてる 何だ、これ?
白いものがふわふわ舞って 何だ、これ?
自分の目が信じられない これは夢に違いない
起きろ、ジャック こんなことってない 何なんだ、これ?
何だこれ? 何だこれ?
まったく間違っている・・・一体何なんだ?
みんなで歌を歌ってる・・・何なんだ?
通りはきれいに飾られて
小さな動物が笑ってて みんながとても幸せそう
俺はおかしくなってしまったのか・・・?
何だ、これ?何だ、これ?
子どもたちが雪の玉を投げて遊んでる 何で生首じゃないんだ?
おもちゃをつくるのに夢中だ
しかもまったく死人がいない
どの家の窓にも きれいな霜がおりて
自分の目が信じられない 温かさが骨身にしみる
体の中から温かくなってくる
ああ、もう 何だ、これ?
ヤドリギを飾って・・・―キスした
何もかもが変わってる なんてことだ!
お話を聞くためにみんなで集まって
栗の実を暖炉の火であぶってる 何なんだ、これ?
何だ、これ? 家の中に
小さなもみの木を持ち込んで まったく変わってる!
誰がこんなことを考えた? そもそもなぜ?
もみの木に ちいさなものいっぱい飾りつけて
電球がついたひもを巻きつけ そしてみんな
にこにこ笑ってる もし 俺が間違ってるなら教えてくれ
何だか楽しそうなんだ とても楽しそうなんだ
ああ、俺の願いがかなったってことか・・・? いったい何なんだ、これ?
ああ、一体 今度は何だ?
子どもたちが眠ってて けれどこれは
ベッドの下に何もいない・・・ゴーストがいない
子どもたちに悲鳴を聞かせて 怖がらせる魔女もいない
子どもたちを だまして嗤うこともない
本当に心地よさそうな子どもたち
安心して夢の国の中 何だ、これ?
モンスターは ひとりもいないし
怖い夢も ありえない
ここにあるのはただ
そこら中にただよう心地よさだけ
叫び声の代わりに 聴こえるものは
誓ってもいい
空に舞い上がるような音楽だけ
ケーキやパイの香りで
そこら中がいっぱいだ
見るもの 聴くもの そこら中にいっぱい広がる
こんなに幸せな気持ちは初めてだ
俺の中の空っぽだった場所が満たされて行く もっと欲しい
これが欲しい ああこれが欲しい 自分のものにしたい
知りたい 絶対に知りたいんだ
俺が見つけた この場所は 何なんだ?
一体何なんだ、これは???
・・・「クリスマス・タウン」だって???
ー ホーッホホッホー!
英語の歌詞を見ながら聴いてみましょう
続いて、英語の歌詞をみながら「What’s This?」の曲を聞いてみましょう!聴こえてくるリズムと流れを意識の中でとどめないようにすることです。なに?なぜ?といろいろな疑問が湧いてくる主人公ですね。
この段階では、日本語の歌詞の意味と英語の歌詞を聴き比べないということです。
What’s This?
What’s this? What’s this?
There’s color everywhere…What’s this?
There’re white things in the air…What’ this?
I can’t believe my eyes I must be dreaming,
Wake up, Jack, this isn’t fair…What’s this?
What’s this? What’s this?
There’s something very wrong…What’s this?
There’re people singing songs…What’s this?
The streets are lined with
Little creatures laughing, everybody seems so happy,
Have I possibly gone daffy…?
What’s this…? What’s this?
There’re children throwing snowballs, here instead of throwing heads.
They’re busy building toys
And absolutely no one’s dead.
There’s frost on every window,
Oh, I can’t believe my eyes, and in my bones I feel a warmth
That’s coming from inside…
Oh, look, what’s this?
They’re hanging mistletoe…They kiss—
Why that looks so unique…Inspired!
They’re gathering around to hear a story,
Roasting chestnuts on a fire…What’s this?
What’s this? In here
They’ve got a little tree…how queer!
And who would ever think…and why?
They’re covering it with tiny little things, they’ve got
Electric lights on strings, and there’s a
Smile on everyone, so now correct me if I’m wrong…
This looks like fun, this looks like fun,
Oh, could it be I got my wish…? What’s this?
Oh my, what now?
The children are asleep…But look—
There’s nothing underneath…No ghouls
No witches here to scream and scare them
…or ensnare them…
Only cozy little things
Secure inside their dreamland…What’s this?
The monsters are all missing
And the nightmares can’t be found
And in their place there seems to be
Good feeling all around…
Instead of screams I swear I can hear
Music in the air.
The smell of cakes and pies
Is absolutely everywhere…
The sights, the sounds, they’re everywhere and all around…
I’ve never felt so good before…
The empty place inside of me is filling up, I simply cannot get enough.
I want it, oh, I want it…Oh, I want it for my own.
I’ve got to know, I’ve got to know
What is this place that I have found?
WHAT IS THIS???
…A Christmas Town????
(__Ho Ho Ho Ho Ho!)
どうですか、少し「What’s This?」の世界を感じてきてますか?
『ディズニー音楽名曲40選を利用した英語学習をおすすめする理由!』では、上述の1-3のあとに、書き取り→一緒に歌う→何も見ずに聞く→映画などをみながらストーリーの中で音楽を楽しむ!と続いていきますが、この記事ではここまで。
ご興味ある方は、是非下の記事を参照くださいね!
カタカナ読みの歌詞
コーヒーブレイクです(笑)。
それでは、ディズニー大好きな子供たちのために英語のカタカナ読み。英語の学習でおススメはしてないのですが、需要を意識してしまいました。どうぞ!
What’s This?
What’s this? What’s this?
There’s color everywhere…What’s this?
ワッツ ディス?
ワッツ ディス?ワッツ ディス?
ゼアズ カラー エヴリウェア・・・ワッツ ディス?
There’re white things in the air…What’ this?
I can’t believe my eyes I must be dreaming,
Wake up, Jack, this isn’t fair…What’s this?
ゼア ホワイト シングス イン ジ エア・・・ワッツ ディス?
アイ キャント ビリーブ マイ アイズ アイ マスト ビー ドリーミング
ウェイク アップ、ジャック、ディス イズント フェア・・・ワッツ ディス?
What’s this? What’s this?
There’s something very wrong…What’s this?
ワッツ ディス?ワッツ ディス?
ゼアズ サムシング ベリー ロング・・・ワッツ ディス?
There’re people singing songs…What’s this?
The streets are lined with
ゼア ピープル シンギング ソングス・・・ワッツ ディス?
ザ ストリーツ アー ラインド ウィズ
Little creatures laughing, everybody seems so happy,
Have I possibly gone daffy…?
リトル クリーチャーズ ラッフィング エブリバディ シームズ ソー ハッピー
ハブ アイ ポッシブリー ゴーン ダッフィー・・・?
What’s this…? What’s this?
There’re children throwing snowballs, here instead of throwing heads.
ワッツ ディス・・・?ワッツ ディス?
ゼア チルドレン スローウィング スノーボールズ、ヒア インステッド オブ スローウィング ヘッズ
They’re busy building toys
And absolutely no one’s dead.
ゼア ビジー ビルディング トイズ
アンド アブソルートリー ノー ワンズ デッド
There’s frost on every window,
Oh, I can’t believe my eyes, and in my bones I feel a warmth
ゼアズ フロスト オン エブリイ ウィンドウ
オォ、アイ キャント ビリーブ マイ アイズ アンド イン マイ ボーンズ アイ フィール ア ウォームス
That’s coming from inside…
Oh, look, what’s this?
ザッツ カミング フロム インサイド・・・
オォ、ルック、ワッツ ディス?
They’re hanging mistletoe…They kiss—
Why that looks so unique…Inspired!
ゼイア ハンギング ミソトゥ・・・ ゼイ キス
ホワイ ザット ルックス ソー ユニーク・・・インスパイアード!
They’re gathering around to hear a story,
Roasting chestnuts on a fire…What’s this?
ゼイア ギャザリング アラウンド トゥ ヒア ア ストーリー
ロースティング チェスナッツ オン ア ファイア・・・ワッツ ディス?
What’s this? In here
They’ve got a little tree…how queer!
ワッツ ディス? イン ヒア
ゼイブ ゴット ア リトル ツリー・・・ハウ クィア!
And who would ever think…and why?
They’re covering it with tiny little things, they’ve got
アンド フー ウッド エヴァー シンク・・・アンド ホワイ?
ゼア カバリング イット ウィズ タイニー リトル シングス ゼイヴ ゴット
Electric lights on strings, and there’s a
Smile on everyone, so now correct me if I’m wrong…
エレクトリック ライツ オン ストリングス アンド ゼアズ ア
スマイル オン エブリワン ソー ナウ コネクト ミー イフ アイム ロング・・・
This looks like fun, this looks like fun,
Oh, could it be I got my wish…? What’s this?
ディス ルックス ライク ファン、ディス ルックス ライク ファン、
オォ、クッド イット ビー アイ ゴット マイ ウィッシュ・・・?ワッツ ディス?
Oh my, what now?
The children are asleep…But look—
オォ マイ、ワット ナウ?
ザ チルドレン アー アスリープ・・・バット ルック
There’s nothing underneath…No ghouls
No witches here to scream and scare them
ゼアズ ノッシング アンダーニース ノー グールズ
ノー ウィッチィズ ヒア トゥ スクリーム アンド スケア ゼム
…or ensnare them…
Only cozy little things
・・・オア エンスネア ゼム・・・・
オンリー コージィ リトル シングス
Secure inside their dreamland…What’s this?
The monsters are all missing
セキュア インサイド ゼア ドリームド・・・ワッツ ディス?
ザ モンスターズ アー オール ミッシング
And the nightmares can’t be found
And in their place there seems to be
アンド ザ ナイトメアズ キャント ビー ファウンド
アンド イン ゼア プレイス ゼア シームズ トゥ ビー
Good feeling all around…
Instead of screams I swear I can hear
Music in the air.
グッド フィーリング オール アラウンド・・・・
インステッド オフ スクリームズ アイ スウェア アイ キャン ヒア
ミュージック イン ジ エア
The smell of cakes and pies
Is absolutely everywhere…
The sights, the sounds, they’re everywhere and all around…
ザ スメル オブ ケイクス アンド パイズ
イズ アブソルートリー エブリウェア
ザ サイツ、ザ サウンド、ゼイア エヴリウェア アンド オール アラウンド・・・
I’ve never felt so good before…
The empty place inside of me is filling up, I simply cannot get enough.
アイヴ ネヴァー フェルト ソー グッド ビフォア
ジ エンプティ プレイス インサイド オブ ミー イズ フィリング アップ、アイ シンプリー キャンノット ゲット イナフ
I want it, oh, I want it…Oh, I want it for my own.
アイ ウォント イット、オゥ、アイ ウォント イット・・・オォ、アイ ウォント イット フォー マイ オウン
I’ve got to know, I’ve got to know
What is this place that I have found?
アイヴ ゴット トゥ ノゥ、アイヴ ゴット トゥ ノゥ
ワット イズ ディス プレイス ザット アイ ハヴ ファウンド?
WHAT IS THIS???
ワット イズ ディス???
…A Christmas Town????
・・ア クリスマス タウン?????
(__Ho Ho Ho Ho Ho!)
(ホーホーホーホーホー)
和訳と英語歌詞を交互に
さ、さらに需要を意識して、日本語の歌詞と英語の歌詞を並べて表示しますね。ちょっとくどめ!
何だ、これ?何だ、これ?
周りが色にあふれてる 何だ、これ?
What’s This?
What’s this? What’s this?
There’s color everywhere…What’s this?
白いものがふわふわ舞って 何だ、これ?
自分の目が信じられない これは夢に違いない
起きろ、ジャック こんなことってない 何なんだ、これ?
There’re white things in the air…What’ this?
I can’t believe my eyes I must be dreaming,
Wake up, Jack, this isn’t fair…What’s this?
何だこれ? 何だこれ?
まったく間違っている・・・一体何なんだ?
What’s this? What’s this?
There’s something very wrong…What’s this?
みんなで歌を歌ってる・・・何なんだ?
通りはきれいに飾られて
There’re people singing songs…What’s this?
The streets are lined with
小さな動物が笑ってて みんながとても幸せそう
俺はおかしくなってしまったのか・・・?
Little creatures laughing, everybody seems so happy,
Have I possibly gone daffy…?
何だ、これ?何だ、これ?
子どもたちが雪の玉を投げて遊んでる 何で生首じゃないんだ?
What’s this…? What’s this?
There’re children throwing snowballs, here instead of throwing heads.
おもちゃをつくるのに夢中だ
しかもまったく死人がいない
They’re busy building toys
And absolutely no one’s dead.
どの家の窓にも きれいな霜がおりて
自分の目が信じられない 温かさが骨身にしみる
There’s frost on every window,
Oh, I can’t believe my eyes, and in my bones I feel a warmth
体の中から温かくなってくる
ああ、もう 何だ、これ?
That’s coming from inside…
Oh, look, what’s this?
ヤドリギを飾って・・・―キスした
何もかもが変わってる なんてことだ!
They’re hanging mistletoe…They kiss—
Why that looks so unique…Inspired!
お話を聞くためにみんなで集まって
栗の実を暖炉の火であぶってる 何なんだ、これ?
They’re gathering around to hear a story,
Roasting chestnuts on a fire…What’s this?
何だ、これ? 家の中に
小さなもみの木を持ち込んで まったく変わってる!
What’s this? In here
They’ve got a little tree…how queer!
誰がこんなことを考えた? そもそもなぜ?
もみの木に ちいさなものいっぱい飾りつけて
And who would ever think…and why?
They’re covering it with tiny little things, they’ve got
電球がついたひもを巻きつけ そしてみんな
にこにこ笑ってる もし 俺が間違ってるなら教えてくれ
Electric lights on strings, and there’s a
Smile on everyone, so now correct me if I’m wrong…
何だか楽しそうなんだ とても楽しそうなんだ
ああ、俺の願いがかなったってことか・・・? いったい何なんだ、これ?
This looks like fun, this looks like fun,
Oh, could it be I got my wish…? What’s this?
ああ、一体 今度は何だ?
子どもたちが眠ってて けれどこれは
Oh my, what now?
The children are asleep…But look—
ベッドの下に何もいない・・・ゴーストがいない
子どもたちに悲鳴を聞かせて 怖がらせる魔女もいない
There’s nothing underneath…No ghouls
No witches here to scream and scare them
子どもたちを だまして嗤うこともない
本当に心地よさそうな子どもたち
…or ensnare them…
Only cozy little things
安心して夢の国の中 何だ、これ?
モンスターは ひとりもいないし
Secure inside their dreamland…What’s this?
The monsters are all missing
怖い夢も ありえない
ここにあるのはただ
And the nightmares can’t be found
And in their place there seems to be
そこら中にただよう心地よさだけ
叫び声の代わりに 聴こえるものは
誓ってもいい
空に舞い上がるような音楽だけ
Good feeling all around…
Instead of screams I swear I can hear
Music in the air.
ケーキやパイの香りで
そこら中がいっぱいだ
見るもの 聴くもの そこら中にいっぱい広がる
The smell of cakes and pies
Is absolutely everywhere…
The sights, the sounds, they’re everywhere and all around…
こんなに幸せな気持ちは初めてだ
俺の中の空っぽだった場所が満たされて行く もっと欲しい
I’ve never felt so good before…
The empty place inside of me is filling up, I simply cannot get enough.
これが欲しい ああこれが欲しい 自分のものにしたい
I want it, oh, I want it…Oh, I want it for my own.
知りたい 絶対に知りたいんだ
俺が見つけた この場所は 何なんだ?
I’ve got to know, I’ve got to know
What is this place that I have found?
一体何なんだ、これは???
WHAT IS THIS???
・・・「クリスマス・タウン」だって???
…A Christmas Town???
(ー ホーッホホッホー!)
(__Ho Ho Ho Ho Ho!)
「What’s This?」ちょっとしたポイント集
「ナイトメアー・ビフォア・クリスマス」に盛り込まれた音楽はどれも上質で、エンターテイメント性も高く、ミュージカルとしても秀逸な作品として認められています。
この「What’s This」では、そのタイトル通りのジャックの驚きの言葉「what’s this」が何度も何度も繰り返されますが、最初は初めて見る「クリスマス・タウン」の様子がジャックの生きている「ハロウィーン・タウン」とは真逆であることへの純粋な驚きで発せられます。
それが曲が進むにつれて、自分の日々に疑問を抱いているジャックが抗いがたい魅力を感じて興味を抱いていく言葉へ、そしてさらにはすっかり魅了された感嘆の言葉へ、さらに高まった感情のままに叫ぶ言葉へ、そして最後には完全に心を奪われた様子がありありと分かる言葉になって終わります。
「What’s this」というほんの短いフレーズの音が、どんどん変わっていく様子に気持ちを向けて聴いてみると、また違った楽しみ方が出来ます。
ディズニー音楽 お勧めの勉強法の実践!
せっかくなので、下記の『ディズニー音楽名曲40選を利用した英語学習をおすすめする理由!』記事でも触れた、おススメの勉強法にそって楽しんでいきましょう!
「What’s This?」の作品背景
『ナイトメアー・ビフォア・クリスマス』の主役は、一年中、ハロウィンのリハーサルが続く「ハロウィン・タウン」の王さまジャック・スケリントン。その姿から、この映画がハロウィンのお話だと思っている方は多いと思います。
間違ってはいないのですが、実はこの作品は、ジャックが「クリスマス・タウン」を垣間見て、自分もサンタクロースになって、ハロウィンの輝かしいクリスマスを作りたい!と思ったことから始まるちょっと切ないバタバタ劇を描いたクリスマスの物語でもあります。
自分の生き方に(つまりハロウィンに)大きな疑問を抱き、大スランプに陥ってしまったジャック。ある日迷い込んだ、1年中クリスマスの準備をしている「クリスマス・タウン」の光景を見てたちまち取り込まれてしまいます。
心の弱ったジャックにとって、クリスマスのきらきらとした温かな空気や雰囲気は、悪魔の?いや、神の誘惑です。
違った価値観に刺激をもらって自分自身を取り戻して高めて行ければ理想的ですが、弱っている時にはなかなかそうは出来ないもの。たちまち取り込まれて行く、そんな様子を歌った「What’s This」には、欧米のクリスマスの魅力がギュッとつまっています。
知識で知っていても、私たちには実際になじみのない欧米のクリスマスのあれやこれが繰り広げられる、楽しくも幻想的な画像が軽やかなメロディーラインに乗ってくりひろげられます。
そんな『ナイトメアー・ビフォア・クリスマス』を皆さんも楽しんでますね。ちょっとだけつぶやきの紹介です。
今日は職場の福祉施設でクリスマス会だったんですけど、昨日流す音楽選曲してたんですけど、「What's This?」も好きなクリスマスソングです♪
ナイトメアビフォアクリスマスの劇中歌です(^ ^)— ナオ (@Saver_Nao) December 26, 2019
今日は朝から「What's this!?✨✨✨」な気分なので😊ナイトメアビフォアクリスマス🎄のWhat's This?聞いてさらに気分あげてる。この時のジャックも可愛いよのねー❤❤❤。
— REIKO (@08_reiko_80) December 4, 2018
ディズニーのナイトメアの曲が全体的に好きだよ✌️
— 敬介112bpm (@sxe_xxx10) October 30, 2019
さいきん編集とかパソコン周りの操作で上手くいかなかったりした時はイライラしないようにナイトメアビフォアクリスマスの「What's This!?」を歌いながら作業するようにしてます。
オススメです。 pic.twitter.com/M2ef203u7F— せきやふうじ (@pmpmhmpmhm) July 17, 2018
名曲を楽しみながらいっぱい聞いて勉強しちゃいましょう。
『ナイトメア―・ビフォア・クリスマス』に浸る、いろいろ
「What’s This?」をたくさん聴いてリスニングを強化!
「What’s This?」を手元に置いて好きな時に聴いてみませんか?
音楽を聴くなら音楽配信サービスの利用が当たり前になってきましたね。下記サイトで音楽配信サービスを徹底比較してます。どちらかのサービスを契約し「What’s This?」をたくさん聞いてくださいね。
もう一度ディズニー映画を観てみませんか?
音楽にインスパイアされて、映画をもう一度見てみたくなった、そんな方にはこちらがお勧めです。
① 『ナイトメア―・ビフォア・クリスマス』 DVD
② 動画配信サービス

ティム・バートン監督自身の手による「ナイトメア―」の世界を文字で堪能!
ティム・バートン監督が自身で書いた文字と挿絵で創られた絵本です。他の誰でもないクリエーター自身が綴る言葉を、英語のままで読むことが出来るぜいたくはいかがでしょう?
The Nightmare Before Christmas: 20th Anniversary Edition, Tim Burton, Disney Press, 2013

↑ ↑ディズニー音楽学習シリーズラインアップ↑ ↑
「ディズニー音楽学習シリーズ」一覧
ディズニー音楽学習シリーズの一覧をまとめました。
今回は第⑫弾の『ナイトメアー・ビフォア・クリスマス』のWhat’s This?(邦題:クリスマスって何だ?)です。
コメント